top of page
Writer's pictureez works

Tips to Swear By If You Want to Improve Your Translation Skills


Here’s a quick task for you! Translate the Hindi term ‘maa’ in English. Next, translate the Urdu suffix ‘boo’ into Hindi. Finally, translate the Hindi term ‘chacha’ into English. Did you succeed? If yes, then you must be practicing! But if your answer is not so optimistic, then you are the reason why this blog has been written in the first place. If you weren’t able to guess till now, there’s one thing in common in all three questions. Wait wait, don’t press the back button already! Here’s the answer: all three questions have a contextual correlational term for translation. ‘Maa’ or ‘Mother’ is a universal term for every living organism, but the other two terms have a specific cultural context attached to them. Till the time you don’t have the near-native language skills of that particular language, you won’t be able to produce a compelling and effective translated piece. The fact is true as much as it is harsh. But that mustn’t stop you from pursuing your dream of becoming the best translator. Contact us today and get a free POC. Click here to read the rest of the article.

0 views0 comments

Comments


bottom of page